Abomey

08.02.2017

Day 1029-1030 - The Dahomey Kingdom

In my last entry I have already mentioned the Dahomey Kindom. Here in Abomey, it’s former capital, were pretty much in the heart of the kingdom that used to be such an important and strong regional power for much of the 18th and 19th centuries. After a fierce battle and much resistance the kingdom was defeated by the French in 1894. It was incorporated into the colony French-Westafrica and thus came to an end. In Abomey the visitor can take a tour of a dozen royal palaces, or better what’s remaining of them. Yet another UNESCO world herritage site, but this time one we weren’t very impressed by.

 

Unfortunatelly the guide we chose to show us around the city and it’s surroundings for half a day wasn’t the best pick. I can’t judge on how sound his knowledge was, but he definitely didn’t have the language skills to communicate it, even though he claimed to be an english-speaking tour guide. I regularly get very frustrated with myself about my catastrophic French and I wish I would have comprehended the importance of foreign languages during my school days. But it’s equally frustrating to listen to a flood of words that are a mixture of 30% English, 30% incomprehensible English and 40% French, when you’re trying to learn something about a culture that is very diferent to your own. But ultimately we took away some new insight and for the rest we’ll just have to consult the world wide web.

 

Joey

Tag 1029-1030 - Das Dahomey Königreich

Im letzten Eintrag habe ich ja bereits das Dahomey Königreich erwähnt und hier in Abomey befinden wir uns quasi im Herzen, der ehemaligen Hauptstadt, des einstmals so mächtigen Reiches, das 1894 nach viel Widerstand und erbittertem Kampf den Franzosen unterlag, der Kolonie Französisch-Westafrika angegliedert wurde und somit sein Ende fand. In Abomey kann man ein Dutzend Königspaläste, oder das was davon noch übrig ist, besuchen. Mal wieder ein UNESCO Weltkulturerbe, eins das uns allerdings nicht sonderlich beeindruckt hat.

 

Leider hatten wir auch etwas Pech mit dem Guide der uns einen halben Tag lang durch Abomey und Umgebung gelotst hat. Wie fundiert sein Wissen war kann ich nicht wirklich einschätzen, aber trotzdem er sich als englischsprachiger Frendenführer ausgab, hatte er definitiv nicht die nötigen Sprachkenntnisse um es zu kommunizieren. Ich habe regelmäßig mit meiner eigenen Frustration über mein katastrophales Französisch zu kämpfen und wünschte ich hätte schon zu Schulzeiten denn Sinn von Fremdsprachen erkannt. Ähnlich frustrierend ist es aber einem Redeschwall aus 30% englischen Wörtern, 30% unverständlichen englischen Wörtern und 40% Französisch zuzuhören wenn man einentlich was über die Kultur erfahren will die der eigenen so unglaublich fern ist. Ein bisschen was konnten wir trotzdem mitnehmen und den Rest müssen wir uns eben im Internet anlesen.

 

Joey

Today we decided to leave our bikes parked at the hotel and hire a "Zem" (moto-taxi) to travel between the differnt places we wanted to visit. Our guide organised and rode the bike. But the two of us didn't last long on the passanger seat. It was too difficult to hand over control to a random guy and I found it way too scary how he navigated through the traffic. So we hired another moto-taxi to transport our guide. Interestingly the gearshift worked exactly oposite to what we're used to, from neutral you have to push the lever down to get into higher gears. But that didn't seem to be a problem for Daniel. After adjusting the breakes and a few other things we were good to go.

Heute haben wir mal unsere Motorräder im Hotel stehen lassen und ein "Zem" (Moto-Taxi) gemietet um zu den verschiedenen Orten zu kommen die wir besuchen wollten. Unser Guide organisierte und fuhr das Bike dann auch selber. Als Passagiere hinten drauf gequetscht haben wir's aber nicht lange ausgehalten. Es ist gar nicht so leicht die Kontrolle an irgendjemanden abzugeben und ich fand seinen Fahrstil auch einfach viel zu beängstigend. Also haben wir noch ein Zem samt Fahrer angeheuert, der unseren Guide transportierte. Interessanterweise funktionierte die Schaltung genau andersherum als bei uns. Vom Leerlauf muss man den Hebel nach unten schalten um in einen höheren Gang zu kommen. Aber das war für Daniel kein Problem. Nach dem er noch die Bremsen und ein paar andere Dinge eingestellt hatte konnte es losgehen.

 

This is the palace of king Agonglo who reigned from 1789-1797. He was much into arts and promoted weaving and pottery activities among his large family. Up to date his descendant engage in tratitional textile weaving.

Der Palast des Königs Agonglo der von 1789-1797 regierte. Er war sehr kunstbegeistert und hielt seine große Familie dazu an sich mit Weberei und Töpferei zu beschäftigen. Bis heute leben seine Nachfahren vom traditionellen Webhandwerk.

 

 

 

 

 

 

The second palace we visited was one of the many abonned, deteriorating ones. A mere collection of a few partly remaining buildings and crumbling walls. We did get the feeling that we were being shown the "wrong" palaces. Later on we wanted to visit the museum that is housed in one of the large palaces but it wasn't allowed to enter without a guide and the english-speaking guide had already left. Tough luck.

Der zweite Palast den wir besuchten war einer der vielen verlassenen und verfallenden Paläste, eine Ansammlung von halb-intakten Gebäuden und zerbröckelnden Mauern. Irgendwie hatten wir das Gefühl, dass uns die "falschen" Paläste gezeigt wurden. Später wollten wir noch das Museum in einem der größeren Paläste besuchen, aber das durfte man nicht ohne Guide betreten und der englischsprachige Guide war bereits nach Hause gegangen. Pech gehabt.

 

 

 

In the outskirts of Abomey we visited a voodoo village that has been of much importance since the Dahomey days. Voodoo is the predominant native religion in Benin, Togo and Ghana and rituals and ceremonies are incorporated into everyday life. Such as initiation ceremonies, cleansing and curing rituals. A central element of these ceremonies are chanting, drumming, dancing and sacrificial offerings (animals, food, alcohol, etc.). This patch of earth that looks like a disused field full of garbage is actually a sacred place where the village was founded centuries ago and that is still being used for ceremonies.

Außerhalb von Abomey besuchten wir ein Voodoo Dorf daß schon seit der Dahomey Zeit von sehr großer Bedeutung war. Voodoo ist die vorherschende native Religion in Benin, Togo und Ghana und Voodoo Zeremonien und Rituale sind elementarer Bestandteil des Alltagslebens, zum Beispiel in Form von Initiationsriten, Reinigungs- und Heilungszeremonien. Ein zentraler Teil dieser Zeremonien sind immer Gesänge, Trommeln, Tänze und Opfergaben (Tiere, Lebensmittel, Genussmittel). Das Stück Land auf dem wir stehen, das aussieht wie ein ungenutzer Acker voller Müll ist tatsächlich ein heiliger Ort, Der Gründungsort des Dorfes vor mehreren Jahunderten und Schauplatz vieler Voodoo Zeremonien.

 

 

The villages' voodoo priest recieved us in his temple and performed a short cleansing ritual that didn't require any action on our part. He also explained a few things about voodoo, the spirits and deities that are being worshiped but it was very difficult to make sense of it all and the pieces of the puzzle have yet to fall into place. The previously mentioned language barriere didn't help either. But since we've just entered the sphere of voodoo influence I'm sure we'll get more chances to collect bits of information and unterstand it's practices.

Der Voodoo-Priester des Dorfes empfang uns in seinem Tempel und nahm ein kurzes Reinigungsritual vor, was keinerlei Aktion unsererseits erforderte. Er erklärte uns ebenfalls ein paar Dinge über die Gottheiten die von den Voodooanhängern verehrt werden. Das war alles nicht ganz einfach zu verstehen und es wird sicher noch ein bisschen dauern, bis sich die einzelnen Puzzelteile anfangen zu einem Bild zusammenzufügen. Die bereits erwähnte Sprachbarriere hat natürlich auch nicht geholfen. Aber da wir uns ja gerade erst in den Einflußbereich des Voodoo begeben haben, werden wir sicher nochmehr Gelegenheit bekommen kleine Informationsbrocken zu sammeln und die Praktiken ein bisschen besser zu verstehen.

 

 

Everyone of these guys presides over a different aspect of human and superhuman life and is capable of performing his magic in good or bad spirit.

Jeder dieser Kollegen herrscht über einen anderen Bereich menschlichen und übermenschlichen Lebens und ist in der Lage seine Magie sowohl in guter als auch in böser Absicht dienstbar zu machen.

Another side trip brought us to the underground houses of Agongointo-Zoungoudo that were built in the 17th century under the reign of the second King of Dahomey. Slaves were forced to build the dwellings about 10m underground. The small entrance of only 1,5m in diameter was impossible to find in the forest and thick undergrowth. After completion the slaves were killed to prevent them from giving away the location to rival kingdoms. Because the main purpose of the houses was to provide a hideout during the times when hostile warriors from the nigerian Oyo tribe were raiding the area. The small opening also functioned as a trap. The unexpecting soldier would fall into the main chamber of the house and would be very easy to kill.

Ein weiterer Abstecher brachte und zu den unterirdischen Häusern von Agongointo-Zoungoudo die im 17. Jahrundert unter dem zweiten König von Dahomey gebaut wurden. Die Bauarbeiten in etwa 10m Tiefe wurden von Sklaven ausgeführt. An der Erdoberfläche befabd sich ursprünglich nur eine Öffnung mit etwa 1,5m Durchmesser, die man im dichten Unterholz nicht erkennen konnte. Nach Fertigstellung wurden die Sklaven umgebracht um zu verhindern, dass sie den Ort der Häuser an verfeindete Königreiche preisgeben. Der Hauptzweck der Häuser war es nähmlich in Kriegszeiten, wenn die nigerianinschen Soldaten vom Oyo-Reich angriffen, als Verstecke zu dienen. Der Kleine Eingang diente außerdem als Falle. Wenn ein überrschter Krieger dort hinein fiel landete er im der Hauptkammer des Hauses und konnte problemlos überwältigt werden.

 

The rest of the day I spend with my favorite pastime while on the road...wandering aimlessly through the streets and capturing everyday life with my camera.

Den restlichen Tag ging ich meiner Lieblings-Freizeitbeschäftigung auf Reisen nach...ziellos durch die Straßen schweifen und das Alltagsleben mit meiner Kamera einfangen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

blog comments powered by Disqus